Servizio di traduzione scientifica
adattamento linguistico nei nostri servizi traduttore scientifico deve ovviamente essere un traduttore professionale dotato di una formazione in questo genere di traduzione. Di preferenza vive nel paese in cui la lingua di destinazione è di uso comune, poiché ciò facilita la padronanza di un vocabolario aggiornato. Inoltre, possiede rigore, curiosità, meticolosità ed è molto esigente per quanto riguarda il risultato finale.
Traduzione di articoli scientifici di psicologia e sociologia
La necessità di divulgare in forma accurata e tempestiva i messaggi in tema di protezione ambientale richiede la competenza di un team di traduttori scientifici competenti e costantemente aggiornati. La criticità dei documenti prodotti nel settore della biosicurezza per la protezione del Pianeta da rischi di epidemie e bioemergenze richiede il ricorso a team di traduzione e localizzazione altamente competenti. Le traduzioni nell’ambito delle biotecnologie richiedono la massima precisione e rapidità in quanto sono fondamentali per consentire una diffusione tempestiva e accurata delle informazioni derivanti dall’attività di ricerca quanto mai innovativa di questo settore.
Traduzioni Mediche di referti medici cartelle cliniche
- Una cattiva traduzione, o che nella lingua di arrivo possa essere riconosciuta facilmente come traduzione, è un vero danno per una pubblicazione tecnica nel settore psicologico.
- Formuliamo una proposta dopo aver considerato le specifiche del progetto (volume, formato, tempi di consegna, ecc.) e le necessità del cliente.
- Per ricevere il servizio di traduzione veloce usate il box qui in alto, la Vs. traduzione vi verr� inviata via emai con tutte le istruzioni per effettuare il pagamento.
- Il progresso della tecnologia medica ha globalizzato l’utilizzo di dispositivi medici all’avanguardia negli ospedali di tutto il mondo.
- Espresso Translations garantisce sempre la massima celerità a chi ha bisogno di informazioni con risposte personalizzate e dettagliate.
Compila il modulo e per ricevere maggiori informazioni e per richiedere un preventivo. A pari merito va la capacità di fare fronte a volumi consistenti di testo, secondo tempistiche molto serrate, il tutto gestito con un approccio metodologico scrupoloso e omnicomprensivo che solo anni di esperienza a stretto contatto con redazioni scientifiche di altissimo prestigio possono assicurare. Grazie a vent’anni di collaborazione fianco a fianco con primarie case editrici medico-scientifiche di respiro internazionale e all’introduzione nel proprio organico di figure provenienti da tale settore, Landoor ha creato all’interno della sua divisione Life Sciences una vera e propria redazione scientifica. Data la grande complessità di questo tipo di traduzioni, solo un traduttore professionista, specializzato nel settore interessato, è in grado di fornire una traduzione affidabile e corretta.

Le traduzioni per le aziende farmaceutiche vanno di pari passo con lo sviluppo del farmaco e la sua immissione sul mercato. Infine, per agevolare il lancio del dispositivo su scala internazionale, possiamo tradurre tutti i materiali informativi e di marketing, quali siti web, brochure, newsletter o e-mail informative, presentazioni informativo/educative, questionari per indagini di mercato, script per video promozionali. Mettiamo la nostra pluriennale esperienza in ambito brevettuale a disposizione dei produttori per tradurre brevetti e altra documentazione IP a protezione dell’invenzione nei paesi in cui verrà commercializzata. Traduciamo documenti didattici scientifici in modo che il tuo materiale e le tue scoperte raggiungano studenti di Paesi diversi, ovvero i potenziali scienziati di domani. Le tue scoperte sono una risorsa preziosa per la scienza e per i tuoi colleghi di ricerca dislocati in Paesi differenti dal tuo. Informazioni, dati e grafici sono tradotti con attenzione, mantenendo quella chiarezza e coerenza essenziali per il comprensibile scambio di informazioni tra comunità scientifiche internazionali. Consiglio loro di proporre sempre nuove iniziative ed attività per farsi conoscere maggiormente. Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti. Inoltre, a supporto della traduzione vera e propria possiamo creare, anche confrontandoci con voi, glossari multilingue su misura. A questo proposito, è importante essere consapevoli che i traduttori automatici, seppur rappresentino degli strumenti di traduzione gratuiti e veloci, raramente si rivelano utili per le traduzioni scientifiche, commettendo spesso ad esempio errori di sintassi oltre che di concetto. soluzioni linguistiche decidessi comunque di affidarti esclusivamente a questi strumenti per la traduzione dei tuoi testi tecnico-scientifici, il consiglio è quello di valutare un servizio di revisione del testo. Per traduzioni di articoli scientifici professionali, il consiglio è quello di affidarsi a traduttori professionali, possibilmente madrelingua e con conoscenze nel settore scientifico. Tutte competenze che appartengono ai traduttori professionisti che collaborano con Eurotrad. I nostri project manager, fra i migliaia di traduttori freelance che collaborano con la nostra agenzia, assegnano i progetti di traduzione scientifica dei clienti solo a quelli in possesso dei requisiti richiesti. Le informazioni di cookie vengono salvate nel Vostro browser e verranno utili quando ritornerete nel nostro sito e ci aiuteranno a capire quali sezioni vi interessano maggiormante per poterle migliorare continuamente. Supporto linguistico primariamente in inglese e francese alla traduzione di paper scientifici sull’epidemiologia delle malattie tropicali e sul contributo dell’ingegneria ambientale alla prevenzione sanitaria. Traduzione di testi specialistici e divulgativi sulla flora e sulla fauna di alcuni importanti ecosistemi europei.